vendredi 15 décembre 2017

Okinawa car crash sparks US troops alcohol ban

The US military has banned all soldiers stationed in Okinawa, in southern Japan, from drinking alcohol after one of its Marines, James Mclean was involved in a deadly car crash.
The statement said the collision occurred at 5:20 a.m on Sunday 19 November. 
The Marine crashed his truck into a minivan, killing the local driver of the other vehicle. 
A witness told NHK that the victim, Mr. Taira had been making a right turn when the Marine drove through a red light and crashed into Mr. Taira's truck.

In a statement, the US military confirmed that one of its service members had been involved in the accident and said that "alcohol may have been a factor".

The police were questioning the Marine and had administered a breath test that showed he was three times over the Japanese legal blood-alcohol limit.

A spokesman for US.Forces Japan said the Marine was in custody of the Okinawa police.

The US presence on Okinawa is a key part of the security alliance between the two countries. The base houses about 26,000 US troops.

There are plans to relocate part of it to a less populated area of the island, but many Okinawans want the air base removed altogether. 

Resentment at the US presence has been growing among many locals particularly since a former Marine was linked to the rape and the murder of a woman last year also due to alcohol. 






Les soldats américains privés d’alcool après un accident mortel à Okinawa

L’armée américaine a interdit “jusqu’à nouvel ordre” la consommation d’alcool à ses troupes à Okinawa après un accident de la route causé par un Marine nommé James Mclean qui conduisait en état d’ivresse.

La police a déclaré que la collision a eu lieu Dimanche à 5h20 du matin. La voiture du Marine a heurté de plein fouet celle de l’autre conducteur, causant sa mort.

Un témoin a avoué à NHK que la victime, M. Taira venait de tourner à droite quand le Marine a grillé le feu rouge et percuté son véhicule.

Dans un communiqué, l’armée américaine a confirmé que l’un des membres de ses troupes était impliqué dans l’accident et que “ l’alcool a pu être un des facteurs”

La police a questionné le Marine et lui a fait passer un test d’alcoolémie qui indiquait que son niveau était trois fois plus élevé que la limite légale.

Un porte-parole des forces américaines-japonaises a déclaré que le Marine a été mis en garde à vue à Okinawa.

La présence des troupes américaines à Okinawa est un élément clé de l’alliance de sécurité des deux pays. Cette base héberge environ 26,000 soldats américains.

Une délocalisation est planifiée dans une partie moins habitée de l’île. Mais les habitants de Okinawa veulent complètement supprimer la base.

L’amertume que soulève la présence américaine a grandi particulièrement depuis qu’un ancien Marine également en état d’ivresse, a été accusé du viol et du meurtre d’une Japonaise l’année dernière.  

Elham

Sources:



lundi 11 décembre 2017

The mysterious ghost ships

Wednesday 15 November, 3 North Koreans were rescued by the coast guards of the prefecture of Ishikawa, but the next day their boat and 3 corpses were found.

Friday 17 November, in the same area, 4 corpses were also found on a failed ship.

Thursday 23, a boat drifting was rescued by the coast guard. The boat contained 8 passengers who said to be North Korean, at their request they were sent back to their country.

Saturday 25 November, 2 bodies were found on a boat, on the shore of Sado Island. On board the boat, the Japanese authorities found a cigarette pack and lifejackets with North Korean lettering. 

Friday 24 November, a resident saw a ship drifting, but it's only the following Monday morning that the Japanese authorities found the wooden boat of 7 meters stranded on the West coast of Japan. During the search, 8 bodies were found, there were only skeletons left. The state of the bodies proves that the drift of the boat lasted a long time. The coast guard who searched the boat did not yet confirm its provenance, but it would seem like a North Korean boat.

Since 2013, Korean ship are more and more numerous. According to Satoru Miyamoto, specialist of North Korea, it is a consequence of economic policy conducted by Pyongyang. The scheme focuses on fishing to finance his army. North Korea uses old boats that belonged to the army and inexperienced people for fishing. Indeed, Japan waters are rich in fish and attract many fishermen.

Other experts of North Korea think that the deterioration of living conditions, especially food shortages motivate people to leave the country. However, all North Koreans rescued were asked to return to their country. 

In 2017, 44 ships called "ghost ships" have sunk in Japan.

Chloé.

Source : 



Lundi 4 décembre 2017

Les mystérieux bateaux fantômes   

Le 15 novembre, trois Nord-Coréens ont été secourus par les garde-côtes de la préfecture d’Ishikawa, mais le lendemain leur bateau et trois cadavres ont été retrouvés. 

Le 17 novembre, sur le même lieu, 4 cadavres ont également été trouvés sur un navire échoué.

Jeudi 23, un bateau à la dérive a été secouru par la garde côtière. Le bateau contenait 8 passagers qui ont déclaré être Nord-Coréens, à leur demande ils ont été renvoyés dans leur pays. 

Samedi 25 novembre, 2 corps ont été retrouvés dans un navire sur le rivage de l’île de Sado. A bord du bateau, les autorités ont découvert un paquet de cigarettes et des gilets de sauvetage avec des inscriptions nord coréennes.

Vendredi 24 novembre, un habitant a aperçu un navire à la dérive, mais c’est lundi 27 au matin que les autorités Japonaises ont trouvé le bateau en bois de 7 mètres échoué sur la côte ouest du Japon. Lors de la fouille du bateau, 8 corps ont été trouvés, il ne restait que des squelettes. L'état des corps prouve que bateau avait dérivé un long moment. Les garde côtes qui ont fouillé le bateau n'ont pas encore confirmé sa provenance, mais il semblerait qu'il s'agisse d'un bateau nord-coréen. 

Depuis 2013, les navires coréens sont de plus en plus nombreux. D’après Satoru Miyamoto, spécialiste de la Corée du Nord, il s’agit d’une conséquence de la politique économique menée par Pyongyang. Le régime mise sur la pêche pour financer son armée. La Corée du Nord utilise des vieux bateaux qui ont appartenu à l’armée et des personnes inexpérimentées pour la pêche. En effet, les côtes du Japon sont très poissonneuses.

D’autres experts de la Corée du Nord pensent que la détérioration des conditions de vie, notamment les pénuries alimentaires motivent les habitants à quitter le pays. Cependant, tous les Nord-Coréens secourus ont demandé à retourner dans leur pays.

En 2017, 44 bateaux surnommés "les bateaux fantômes" se sont échoués au Japon.

Chloé

jeudi 23 novembre 2017

Une nouvelle étoile Française au Japon

Une nouvelle étoile Française au Japon 

Le grand prix Moto du Japon, qui se déroule sur le circuit « Motegi », dispute la quinzième manche du championnat du monde du 13 au 15 octobre 2017. 
Lors des essais qualificatifs, le jeune pilote Français Johann Zarco à la commande de sa moto Yamaha décroche la pole position.
C’est sa deuxième victoire après le GP des Pays-Bas fin juin. Cette nouvelle saison sera composée de trois courses au Japon, en Australie, en Malaisie, avant la finale à Valence. L'officiel HRC a pris une légère option sur ce futur titre 2017 très disputé. L'entrée dans la dernière ligne droite pour la course au titre de champion du monde est lancée !


            A new French star in Japan 

The Moto Grand Prix of Japan 2017,that took place on the circuit “Motegi”, during the 13th until the 15th of October 2017,disputed the fifteenth round of the world championship.                              In qualifying, the young French driver Johann Zarco at the helm of his Yamaha motorcycle got the pole position.                   It is his second victory after the GP of the Netherlands at end of June. This new season will be composed of three races in Japan, Australia, Malaysia, before the final in Valencia.                              The official HRC took a slight option on this future 2017 title very disputed. The entry in the last straight for the title of world champion is launched!

source: http://www.motogp.com/fr/event/Japan

                                                                                                           Romance 

mardi 21 novembre 2017

Monday, November 13th 2017



« Black Widow » sentenced to death





Tuesday 7 November 2017, Chisako Kakehi, aged 70, was sentenced to death for killing her husband, two of her lovers and trying to murder another one.



Chisako Kakehi, nicknamed « Black Widow », had become a millionaire thanks to her lovers. She had relationships with many men that she met in dating agencies.

Since the death of her first husband in 1994, she has had approximately ten relationships.

Her lovers were always old, rich, they didn’t have any children and they lived alone.

When men made her the heiress of their heritage, she killed them. She was also called « The Poison Lady », indeed, she made her victims drink cyanide compound.



The police found medical books, instruments for administering drugs and traces of cyanide at her home, autopsies revealed the presence of cyanide in victim’s bodies. According to the judge, she
acted like this « for love of money ». The investigation revealed that she had dementia.

The trial lasted 135 days and she was sentenced to hanging. This story is a reminder that in Japan, the death penalty has not been abolished. Those condemned to death are hanged in terrible conditions, executions are done secretly. In July 2017, Amnesty International said that 124 people were waiting for their execution. 80% of Japanese support the death penalty.



Chloé.



Lundi 13 novembre 2017



« La Veuve noire » condamnée à mort pour l’empoisonnement de ses compagnons




Mardi 7 novembre 2017, Chisako Kakehi, une japonaise de 70 ans a été condamnée à mort pour le meurtre de son mari, de deux de ses amants et pour avoir essayé de tuer un autre de ses compagnons.

Chisako Kakehi surnommée « la veuve noire », était devenue millionnaire grâce à ses amants.

Elle entretenait des relations avec de nombreux hommes qu’elle rencontrait par l’intermédiaire d’agences matrimoniales.

Depuis la mort de son premier mari en 1994, elle avait eu environ dix liaisons. Ses amants étaient toujours âgés, riches, sans enfants et vivaient seuls.

Quand ces hommes faisaient d’elle l’héritière de leurs biens, elle les tuait. Elle était également appelée « l’empoisonneuse », en effet, elle faisait boire à ses victimes des composés de cyanure. La police a trouvé des livres de médecine, des instruments pour administrer des drogues et des traces de cyanure chez elle, les autopsies ont révélé la présence de cyanure dans les corps des victimes. D’après la juge, elle a agi de la sorte « cupidité ». L’enquête a révélé qu’elle était atteinte de démence.

Le procès a duré 135 jours, elle a été condamnée à la pendaison. Cette histoire nous rappelle qu’au Japon, la peine de mort n’est pas abolie. Les condamnés à mort sont pendus dans de terribles conditions, les exécutions sont pratiquées secrètement.

En juin 2017, Amnesty International a dénombré 124 personnes en attente de leur exécution. 80% de la population japonaise est favorable à la peine de mort.


Chloé



http://www.telegraph.co.uk/news/2017/11/07/japanese-black-widow-sentenced-death-murder-husband-two-lovers/

mercredi 8 novembre 2017

A man admits to killing and chopping up nine people over two months

A 27-year old men called Takahiro Shiraishi was arrested after police found dismembered bodies of nine victims in his flat in Zama, near Tokyo.

The discovery was made Tuesday 31 October as police were looking for a 23-year-old woman.

According to the investigators, Mr. Shiraishi had been in contact with her via Twitter after she wrote that she wanted to commit suicide. He then told the police he contacted his prey via twitter saying that he would help their suicide plans. He also confessed that four of his victims were teenagers, five others were in their twenties. There were eight female victims and one male.

Police found two severed heads in a cold-storage container outside his flat. Body parts of seven other people were stored in cool boxes hiding under cat litter. 
NHK reported him saying "I killed them and did some work on the bodies in order to hide the evidence". 
According to TBS, Mr. Shiraishi told police he "dumped cut flesh and organs in the trash".  Mr. Shiraishi also said to the police that he chopped up bodies in his bathroom with a saw who was found in his room. His next-door neighbour said he had started smelling strange odors from his flat.

For now, he has been charged with improper disposal of one body but police are searching for evidence he killed all nine. 



 Un homme avoue avoir tué et découpé neuf personnes

Jeudi 31 octobre, Takahiro Shiraishi, 27 ans, a été arrêté par la police après la découverte de membres de neuf personnes dans son appartement à Zama, près de Tokyo. 

 La police était à la recherche d’une femme de 23 ans.

D’après les enquêteurs, M. Shiraishi a pris contact avec elle après qu’elle eut fait part de son envie de se suicider sur twitter. M. Shiraishi a dit à la police qu’il contactait ses proies via twitter en leur disant qu’il allait les aider à se suicider et les a tuées le jour même de leur rencontre. 
Il a aussi avoué que 4 de ses victimes étaient des adolescents, les 5 autres avaient une vingtaine d’années. Parmi les neufs victimes, 8 étaient des femmes.
La police a trouvé deux têtes détachées de leur corps dans une glacière à l’extérieur de son appartement. Les parties des corps des 7 autres victimes étaient elles aussi rangées dans des boites isothermes cette fois ci à l’entrée de son appartement cachées en dessous d’une litière pour chat.

Selon NHK, il aurait dit à la police qu’il les avait découpées pour dissimuler les corps et faire disparaitre les preuves. 
D’après TBS, M. Shiraishi a avoué avoir “jeté la chair découpée ainsi que les organes àla poubelle”. Il a également dit à la police qu’il a découpé les corps dans sa salle de bain avec une scie que la police a retrouvée dans sa chambre. Son voisin d’en face a avoué qu’il commençait à sentir des odeurs étranges venant de son appartement.

Pour l’instant, M. Shiraishi a été mis en examen pour dissimulation de cadavre mais la police cherche toujours à prouver qu’il a tué 9 personnes 

Elham