mercredi 28 novembre 2012

Japan's new ambassador to China


Wednesday, November 28th, 2012

Japan’s new ambassador to China
            The Prime Minister Yoshihiko Noda has named a new ambassador to China, following the death of Shinichi Nishimiya.
           
clip_image002
Mr. Nishimiya died of a heart attack at the age of 60, in the streets of Tokyo on September 16, 2012, two days later he wasappointed to the post. There is no indication that it was a malicious act, according to the police. He was due to replace Mr. Uichiro Niwa.



clip_image003Masato Kitera, the new ambassador, will be dispatched to Beijing in December. 
A career diplomat Masato Kitera has worked at the Foreign Ministry since 1976. He never took Mandarin lessons nor had ties with Beijing, but he was the deputy chief of the ministry’s China and Mongolia Division.
 


Kitera’s appointment according to diplomatic protocols has already been approved by China. His appointment will be official this week, but the specific date is still unknown. Moreover, Kitera will have a lot of work when he arrives in Beijing because of tensions between China and Japan about the Senkaku islands that are controlled by Japan but claimed by China.

Mercredi 28 novembre 2012
 
Un nouvel ambassadeur en Chine
           
Le premier ministre Yoshihiko Noda a nommé un nouvel ambassadeur en Chine, suite à la mort de Shinichi Nishiya.
 
clip_image004M. Nishimiya, qui devait remplacer   M. Uichiro Nowa, est décédé d’un arrêt cardiaque à l’âge de 60 ans, le 16 septembre 2012, deux jours après sa nomination pour le poste d’ambassadeur. Il a été retrouvé dans les rues de Tokyo. Selon la police rien n’indique qu’il ait été victime d’un acte malveillant.
 
 
 
clip_image003[1]
Masato Kitera, le nouvel ambassadeur  sera envoyé à Pékin en décembre. Diplomate de carrière, Masato Kitera travaille au Ministère des Affaires Etrangères depuis 1976. Il n’a jamais appris le mandarin  ni eu de liens avec Pékin, mais il a été sous-secrétaire du service de la Chine et de la Mongolie.
 
 
La nomination de Kitera selon le protocole diplomatique a déjà été approuvée par la Chine. Sa nomination deviendra officielle cette semaine, mais sa date précise est toujours inconnue. M. Kitera aura beaucoup de poids sur ses épaules quand il arrivera à Pékin en raison des tensions entre la Chine et le Japon à propos des îles Senkaku contrôlées par le Japon mais revendiquées par la Chine.

Mathilde

mardi 20 novembre 2012


Fukushima Fish still contaminated



Today, some fish around Fukushima have a high level of pollution. Researchers say that there are probably two sources of pollution: « There is the on-going leakage into the ocean of polluted ground water from under Fukushima, and there is the contamination that's already in the sediments just offshore ».


It means that the Dai-ichi power plants continues to be a source of pollution more than a year after the nuclear accident and that it has not yet been completely shut off.


That is why 40% of the fish around Fukushima are regarded as unfit for human consumption.
It seems to researchers that the most contaminated are bottom-fishes, crabs and shellfish because of there habitat on the seafloor.

Fish contamination is particularly worrying because of Japan’s high level consumption.
Some fishing areas have been closed for an undetermined period.

Japanese researchers planned to hold a conference in Tokyo to discuss the latest data on Fukushima and its impacts on the ocean.

Les poissons de la région de Fukushima sont toujours contaminés

Aujourd’hui, les poissons péchés autour de Fukushima ont un taux élevé de contamination radioactive. Les chercheurs disent qu'il y a surement deux sources de pollution :" d'une part des fuites en cours dans l'océan à cause des eaux souterraines polluées par Fukushima, et d'autre part la contamination qui est déjà présente dans les sédiments au large"

Cela veut dire que la centrale de Dai-ichi continue d'être une source de pollution plus d’une année après l'accident nucléaire et que la fuite n'a pas encore été complètement stoppée.

C'est pourquoi 40% des poissons de la côte est sont considérés non-comestibles. Cependant les poissons péchés sur la côte nord-est du Japon sont aptes à la consommation.

Il semble aux chercheurs que les poissons les plus contaminés sont les poissons qui vivent en eau profonde ainsi que les crabes et les crustacés. Les Japonais consomment plus de poissons que les autres pays.

Certaines zones de pêche sont interdites sans que l'on sache pour combien de temps.
Les chercheurs japonais ont prévu d'organiser une conférence à Tokyo pour discuter des dernières données publiées sur l’accident de Fukushima et son impact sur l'océan.

Alice

jeudi 15 novembre 2012

Record trade deficit


Record trade deficit
Japan lives on food imports, but also on the export of technological products.
On Monday the Minister of Finance announced the ¥558.6 billion ($5.5 billion) deficit was the biggest since 1979. Last September Japanese exports recorded a decline of 10.3%, while imports were increasing by 4%. In addition, the exports to Europe declined by 21.1% and to China by 14.1%. Japan is well-known for its automobile industry, but this industry has been most affected, with a 40% drop during this month. In contrast, exports to the United States rose 16.6%.
The trade of the third world economy has suffered from the global economic slowdown and the consequences of the diplomatic conflict about the Senkaku-Diaoyu islands with Beijing,which has prompted violent demonstrations and boycotts of Japanese products in China.
This situation is also complicated by the need for Japan to tackle the consequences of the tsunami and the earthquake of March 2011. Since these natural disasters, Japan has had to import more of its energy.


Un déficit commercial record
Le Japon qui vit essentiellement sur l’importation de produits alimentaires, mais aussi sur l’exportation de produits de haute technologie vient d’annoncer un déficit record.
Lundi, le 22 octobre, le ministère des finances a révélé le déficit de 558,6 milliards de Yens (5,5 milliards de dollars), le plus important depuis 1979. Les exportations ont diminué de 10,3% en septembre. Le commerce de la troisième économie mondiale a souffert du ralentissement économique mondial mais aussi des conséquences diplomatiques du conflit diplomatique avec Beijing concernant les îles Senkaku – Diaovu qui a provoqué de violentes manifestations et le boycott de produits japonais en Chine.
Les exportations vers l’Europe ont diminué de 21,1% et vers la Chine de 14,1%. Le Japon est renommé pour l’industrie automobile, mais cette industrie est la plus touchée, avec une chute de 40% ce mois-ci. En revanche, les exportations vers les Etats –Unis ont augmenté de 16,6%.
Dans le même temps, les importations augmentaient de 4%.
Cette situation est davantage compliquée par les conséquences du séisme et du tsunami de mars 2011. Depuis ces catastrophes naturelles, le Japon a besoin d’importer plus d’énergie pour les usines.

Mathilde