mardi 2 novembre 2010

Wednesday 20 October 2010

Les personnes âgées obtiennent de nouvelles compétences
Le Japon possède l'espérance de vie la plus élevée au monde, 82 ans en moyenne. Mais cela contraint le Japon à payer de plus en plus pour ses retraites.
Passer le reste de leur vie à ne rien faire n'est pas dans la nature des Japonais. Au lieu de terminer leur vie dans une maison de retraite, de plus en plus de personnes âgées ont décidé de retourner à l'école, grâce au Tokyo Metropolitan Vocational Skills Development Center (TMVSDC).
Cette école est spécialisée dans la formation pour les plus âgés, comme la gestion  d'hôtels et de restaurants. Mais ce programme de reconversion n'a pas été conçu pour les paresseux: les élèves passeront au total 176 heures en cours et 634 heures de formation en un peu moins de 6 mois.
L'élève qui représente aujourd'hui les classes spécialisée en hôtel, Kimiyo Kajiyama, s'est rendue au TMVSDC et à déclaré que les élèves étaient très énergiques et que leurs attitudes étaient très positives. Elle a donc été très impressionnée par le programme et, étant à la retraite, elle a décidé d'y participer. Avec sa classe elle a visité de nombreux établissements hôteliers très connus au Japon comme l'Hôtel Okura. Elle a trouvé les formateurs sincères, très travailleurs mais aussi drôles et heureux de partager leur savoir.
Après cette expérience, de nombreuses portes s'ouvrent pour ces élèves hors du commun. Et ce qui est sur, c'est que cette génération veut prouver qu'elle a toujours sa place dans l'économie et la société Japonaise, leur mot-d'ordre est donc devenu: "Il n'est jamais trop tard pour étudier".

When old peoples learn new skills
Japan boasts the highest life expectancy on earth an average of 82 years old, which means a huge amount of pension benefits to finance.
Spending the rest of their life doing nothing is not in the nature of the Japanese. Instead of going to a nursing home, many senior citizens decide to go back to school at the Tokyo Metropolitan Vocational Skills Development Center (TMVSDC).
TMVSDC is specialized in job reachable for the elderly, such as hotel and restaurant management.  That program of job conversion has not been created for lazy people; students total 176 hours of lectures and 634 hours of training within only 6 months.
The student who now represents the hotel and restaurant course, Kimiyo Kajiyama, went to TMVSDC and says that students were very energetic and that their attitudes were positive. She was really impressed by them and the program and so, being retired, she decided to get involved. Her class is specialized in hospitality theory and food safety. They visited well-known hotels such as the Hotel Okura. She spoke of the instructors as sincere, hardworking people but also funny and glad to share their experience.
After that course, students get plenty of offers. In all cases, the older generation wants to prove that they are still useful to the Japanese economy and society.
Their motto: “It is never too late to study.”

Lisa R.

dimanche 3 octobre 2010

Stéphie by Lisa

The most important thing in Stéphie’s life is drawing. She would draw all day long. And she’s good at it.
She wants to make drawing her future job. She will be a graphic artist or an architect.
Stéphie is also a fan of mangas and Japanese culture. She will go to the "Japan Expo" and "Paris Manga" every year.
Stéphie has been a violin player since she was 6. She plays violin in an orchestra.
She can speak French, English, Chinese and Cambodian.
So many skills for one person, this is really sickening, don't you think?

Lisa by Stéphie

I'm going to describe you Lisa, she's a very nice person! I've known her for four years and I'm glad to meet her!
She doesn't eat a lot but is always hungry! That's quite strange!
She is a music lover who has played the guitar for nine years. Her favorite subject is History and she wants to work in journalism later. She starts gymnastics this year and did two years of karate even so she doesn't like sports very much, especially table tennis!
She had a cat but he got lost...

mercredi 2 juin 2010

Koinobori in Paris

Wednesday 2 June

French children celebrate Koinobori in Paris From May 1 to May 29, French kids celebrated the Japanese children’s festival.

Koinobiri became an international celebration in 2003 thanks to the Franco-Japanese Cultural Center, who wished to extend this tradition all over the world. Every May 5, Koinoboiri can be seen all around Japan. These are beautiful and colorful carp banners flying in front of every house.

Koinobori, which means “carp streamer”, embody a cultural and traditional event to celebrate the boys and to encourage their strength and bravery.

Why choose the carp ? Because to Japanese people, this fish personifies perseverance, energy and strength.

The streamers bear three or more fish. The biggest is black and depicts the father. According to a Japanese children’s song, the red one represents the first-born son. However, in modern Japan, many prefer to see it as the mother. The small ones (which are usually green and blue) stand for the other sons of the family. A new streamer is added each time a new baby is born. Sometimes, you can also find fukinagashi, which are colored ribbons, floatingalongside the flags to symbolize the river.

During the festival, the entire country becomes a big field of colors and every parent makes a wish for their children to grow up in a world of peace.

http://kids.asiasociety.org/explore/childrens-day-japan-kodomo-no-hi http://koinobori.fr/

Juliette

Mercredi 2 Juin

Les enfants français fêtent Koinobori à Paris Du 1er au 29 mai, les petits français ont fêté le festival japonais des enfants. Koinobori est devenu une fête internationale en 2003 grâce au Centre Culturel franco-japonais qui a souhaité élargir cette tradition au monde entier.

Tous les 5 mai, au Japon, on peut admirer les koinobori. Ce sont de magnifiques bannières colorées en forme de carpes qui flottent dans le ciel devant les maisons dans tout le pays. Koinobori, qui signifie “drapeau carpe”, est une fête culturelle et traditionnelle en l’honneur des garçons, pour encourager leur force et leur bravoure. Pourquoi la carpe ? Parce que ce poisson symbolise pour les Japonais la persévérance, l'énergie et la force. Les drapeaux comportent 3 poissons ou plus. Le plus grand est de couleur noir et symbolise le père. Selon une chanson enfantine japonaise, le drapeau rouge est dédié à l’ainé des garçons. Aujourd’hui, dans la société moderne japonaise, on préfère dire qu’il représente plutôt la mère. Les petits drapeaux (qui sont généralement vert et bleu) symbolisent les fils. Et pour chaque nouveau-né, on ajoute un petit drapeau-carpe. Parfois, des fukinagashi, des rubans de couleur, flottent aux côtés des drapeaux pour figurer le cours de la rivière où vit la carpe.

Pendant cette fête, le pays entier devient un grand champ coloré et tous les parents font des vœux pour que leurs enfants grandissent dans un monde de paix.

http://kids.asiasociety.org/explore/childrens-day-japan-kodomo-no-hi http://koinobori.fr/

lundi 31 mai 2010

Flipper The Sushi / Sushi en voie de disparition

Monday 8 March

Flipper the Sushi

The Cove has been distinguished at the 82nd Annual Academy Awards ceremony last Sunday in Los Angeles. This US documentary denounced dolphin slaughter in Japan. It was directed by Louie Psihoyos, a famous photographer. Thanks to hidden cameras and microphones, they could shoot a reality that nobody could deny.

Although dolphins are an endangered species, capturing them is not an illegal activity, but serving dolphin flesh is a crime. The aim of this documentary was to inform the public of such barbarous acts.

That’s why federal agents went to a sushi restaurant in California. Even if after The Cove, owners have been more cautious, they finally found whale flesh. The restaurant wasn’t closed but it has been visited three times since October and the federal agents observed the preparation of dishes.

http://www.japantoday.com/category/crime/view/fbi-investigates-calif-sushi-restaurant-after-video-sting-by-cove-producers

http://www.japantoday.com/category/entertainment/view/the-cove-wins-oscar-for-best-documentary

Juliette

Lundi 8 mars

Sushis en voie de disparition

The Cove a été récompensé à la 82ème cérémonie des Academy Awards dimanche à Los Angeles. Ce documentaire américain dénonce le massacre des dauphins au Japon. Il a été réalisé par Louie Psihoyos, un célèbre photographe, qui a eu la bonne idée de tourner avec des caméras et des micros dissimulés. Ainsi personne n’a pu nier ou démentir ces images.

Si la pèche de dauphins n’est pas illégale, c’est une honte de tuer des animaux en voie de disparition. Le but de ce documentaire est justement de dénoncer cette barbarie.

Mais à l’inverse, servir de la chair de dauphin est un délit. Après The Cove, les agents fédéraux ont redoublé de prudence, c’est pourquoi ils sont allés contrôler un restaurant japonais en Californie. Ils y ont effectivement trouvé de la chair de baleine. Le restaurant n’a pas été fermé, mais il a été contrôlé trois fois depuis octobre, dont une fois où les préparations ont été vérifiées par des agents fédéraux.

http://www.japantoday.com/category/crime/view/fbi-investigates-calif-sushi-restaurant-after-video-sting-by-cove-producers

http://www.japantoday.com/category/entertainment/view/the-cove-wins-oscar-for-best-documentary

Juliette